The purpose of this blog at present

Talk about Moving Tukiji fish market.

This blogger is opposition of moving Tsukiji.

I think this topic is not understood well in foreign countries.

I will tell why I take this topic as an important matter.

Because it is related

  1. to preserve everything good about food
  2. to preserve good culture
  3. to preserve good life and make life.

Tsukiji is going to move to Toyosu in this October, and we have only about 2 month left.

I want to give info about it and make your understanding better, as long as I can.

I want to hear your voice.

From now, I would like to tell about today’s situation, the reasons and issues of moving Tsukiji.

 

[French]

But de ceci blog present

Parler de se delocalisant Tsukiji Marché aux poissons.

Je ne suis pas d’accord ceci toi.

Je pense il n’est pas bien compris à l’étranger.

Je vais dire pourquoi je prends ce sujet comme une question importante.

Parce que c’est lié

  1. pour préserver tout bien sur la nourriture
  2. préserver une bonne culture
  3. pour préserver la bonne vie et faire la vie.

Tsukiji va déménager à Toyosu en octobre, et il ne nous reste plus que 2 mois.

Je veux donner des informations à ce sujet et améliorer votre compréhension, aussi longtemps que possible.

Je veux entendre ta voix.

A partir de maintenant, je voudrais parler de la situation d’aujourd’hui, les raisons et les problèmes de déplacement Tsukiji.

 

[Espaniol]

El propósito de este blog en la actualidad

Hablar sobre mover el mercado de pescado Tukiji.

Este blogger es la oposición de mover Tsukiji.

Creo que este tema no se entiende bien en el extranjero.

Diré por qué tomo este tema como un asunto importante.

Porque está relacionado

  1. para preservar todo lo bueno de la comida
  2. preservar la buena cultura
  3. para preservar la buena vida y hacer la vida.

Tsukiji se mudará a Toyosu en octubre y solo nos quedan 2 meses.

Quiero dar información al respecto y mejorar su comprensión, siempre que pueda.

Quiero oír tu voz.

A partir de ahora, me gustaría contarles sobre la situación actual, las razones y los problemas para mudarnos a Tsukiji.

 

*I want more people to know this issue, so I will write in 3 language at this moment.

if you find something wrong , let me know. Thank you.

0

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。